CZK - Hodnosti ozbrojených sil [1918-1992]
(ČSLA / ČSA, Železniční vojsko, Vojská ministerstva vnitra)
1918-1919
Zdroj: www.uniforminsignia.net
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Polní zbrojmistr | Polní zbrojmistr | ? | Polní zbrojmistr | - | - |
Polní maršál | Polní maršálek | ? | Polní maršálek | - | - |
Generálmajor | Generálmajor | Major-General | Generálmajor | - | - |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | - | - |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | - | - |
Major (Praporník) | Major (Praporník) | ? | Major (Praporník) | - | - |
Setník | Setník | ? | Setník | - | - |
Nadporučík | Nadporučík | First Lieutenant | Nadporučík | - | - |
Poručík | Poručík | Lietenant | Poručík | - | - |
Praporčík | Praporčík | ? | Praporčík | - | - |
Kadet aspirant | Kadet aspirant | ? | Kadet aspirant | - | - |
Důstojnický zástupce | Důstojnický zástupce | ? | Důstojnický zástupce | - | - |
Štábní šikovatel | Štábní šikovatel | ? | Štábní šikovatel | - | - |
Šikovatel | Šikovatel | ? | Šikovatel | - | - |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | - | - |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | - | - |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | - | - |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | - | - |
Zdroj: www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341200Verze : 1
buko1
MOD
1919-1920
Zdroj: www.uniforminsignia.net
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Polní zbrojmistr | Polní zbrojmistr | ? | Polní zbrojmistr | - | - |
Polní maršálek | Polní maršálek | ? | Polní maršálek | - | - |
Generál major | Generál major | General major | Generál major | - | - |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | - | - |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | - | - |
Major | Major | Major | Major | - | - |
Setník | Setník | ? | Setník | - | - |
Nadporučík | Nadporučík | First Lieutenant | Nadporučík | - | - |
Poručík | Poručík | Lietenant | Poručík | - | - |
Gážista | Gážista | ? | Gážista | - | - |
Praporčík | Praporčík | ? | Praporčík | - | - |
Důstojnický zástupce | Důstojnický zástupce | ? | Důstojnický zástupce | - | - |
Štábní šikovatel | Štábní šikovatel | ? | Štábní šikovatel | - | - |
Šikovatel | Šikovatel | ? | Šikovatel | - | - |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | - | - |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | - | - |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | - | - |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | - | - |
Zdroj: www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#425226Verze : 0
Admin
MOD
Reklama
1920-1922
Zdroj: www.uniforminsignia.net
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Generál | Generál | General | Generál | - | - |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | - | - |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | - | - |
Major | Major | Major | Major | - | - |
Štábní kapitán | Štábní kapitán | Staff Captain | Štábní kapitán | - | - |
Kapitán | Kapitán | Captain | Kapitán | - | - |
Nadporučík | Nadporučík | Senior Lieutenant | Nadporučík | - | - |
Poručík | Poručík | Lietenant | Poručík | - | - |
Podporučík | Podporučík | Junior Lieutenant | Podporučík | - | - |
Rotmistr (12 služebních let) | Rotmistr (12 služebních let) | ? | Rotmistr (12 služebních let) | - | - |
Rotmistr (6 služebních let) | Rotmistr (6 služebních let) | ? | Rotmistr (6 služebních let) | - | - |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | - | - |
Desátník | Desátník | Corporan | Desátník | - | - |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | - | - |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | - | - |
Zdroj: www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#425224Verze : 0
Admin
MOD
1923-1924
Zdroj: www.uniforminsignia.net
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Generál | Generál | General | Generál | - | - |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | - | - |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | - | - |
Major | Major | Major | Major | - | - |
Štábní kapitán | Štábní kapitán | Staff Captain | Štábní kapitán | - | - |
Kapitán | Kapitán | Captain | Kapitán | - | - |
Nadporučík | Nadporučík | Senior Lieutenant | Nadporučík | - | - |
Poručík | Poručík | Lietenant | Poručík | - | - |
Podporučík | Podporučík | Junior Lieutenant | Podporučík | - | - |
Rotmistr (12 služebních let) | Rotmistr (12 služebních let) | ? | Rotmistr (12 služebních let) | - | - |
Rotmistr (6 služebních let) | Rotmistr (6 služebních let) | ? | Rotmistr (6 služebních let) | - | - |
Rotný | Rotný | ? | Rotný | - | - |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | - | - |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | - | - |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | - | - |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | - | - |
Zdroj: www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#425220Verze : 0
Admin
MOD
1925-1929
Zdroj: www.uniforminsignia.net
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Generál | Generál | General | Generál | - | - |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | - | - |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | - | - |
Major | Major | Major | Major | - | - |
Štábní kapitán | Štábní kapitán | Staff Captain | Štábní kapitán | - | - |
Kapitán | Kapitán | Captain | Kapitán | - | - |
Nadporučík | Nadporučík | Senior Lieutenant | Nadporučík | - | - |
Poručík | Poručík | Lietenant | Poručík | - | - |
Podporučík | Podporučík | Junior Lieutenant | Podporučík | - | - |
Praporčík | Praporčík | ? | Praporčík | - | - |
Štábní rotmistr | Štábní rotmistr | ? | Štábní rotmistr | - | - |
Rotmistr | Rotmistr | ? | Rotmistr | - | - |
Rotný | Rotný | ? | Rotný | - | - |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | - | - |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | - | - |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | - | - |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | - | - |
Zdroj: www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#425221Verze : 0
Admin
MOD
Reklama
1927-1939
Zdroj: www.uniforminsignia.net
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
armádní generál | armádní generál | General of Army | armádní generál | - | - |
divisní generál | divisní generál | Major General | divisní generál | - | - |
brigádní generál | brigádní generál | Brigadier General | brigádní generál | - | - |
plukovník | plukovník | Colonel | plukovník | - | - |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | - | - |
Major | Major | Major | Major | - | - |
Štábní kapitán | Štábní kapitán | Staff Captain | Štábní kapitán | - | - |
Kapitán | Kapitán | Captain | Kapitán | - | - |
Nadporučík | Nadporučík | Senior Lieutenant | Nadporučík | - | - |
Poručík | Poručík | Lietenant | Poručík | - | - |
Podporučík | Podporučík | Junior Lieutenant | Podporučík | - | - |
Praporčík | Praporčík | ? | Praporčík | - | - |
Štábní rotmistr | Štábní rotmistr | ? | Štábní rotmistr | - | - |
Rotmistr | Rotmistr | ? | Rotmistr | - | - |
Rotný | Rotný | ? | Rotný | - | - |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | - | - |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | - | - |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | - | - |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | - | - |
Zdroj: www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#425222Verze : 1
Admin
MOD
1938-1939
Zdroj:
www.uniforminsignia.net
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Armádní generál | Armádní generál | General of Army | Armádní generál | - | - |
Divisní generál | Divisní generál | Major General | Divisní generál | - | - |
Brigádní generál | Brigádní generál | Brigadier General | Brigádní generál | - | - |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | - | - |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | - | - |
Major | Major | Major | Major | - | - |
Štábní kapitán | Štábní kapitán | Staff Captain | Štábní kapitán | - | - |
Kapitán | Kapitán | Captain | Kapitán | - | - |
Nadporučík | Nadporučík | Senior Lieutenant | Nadporučík | - | - |
Poručík | Poručík | Lietenant | Poručík | - | - |
Podporučík | Podporučík | Junior Lieutenant | Podporučík | - | - |
Štábní praporčík | Štábní praporčík | ? | Štábní praporčík | - | - |
Praporčík | Praporčík | ? | Praporčík | - | - |
Štábní rotmistr | Štábní rotmistr | ? | Štábní rotmistr | - | - |
Rotmistr | Rotmistr | ? | Rotmistr | - | - |
Rotný | Rotný | ? | Rotný | - | - |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | - | - |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | - | - |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | - | - |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | - | - |
Zdroj:
www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#425223Verze : 0
Admin
MOD
1945-1948
Zdroj: www.uniforminsignia.net
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Armádní generál | Armádní generál | General of Army | Armádní generál | - | - |
Divisní generál | Divisní generál | Major General | Divisní generál | - | - |
Brigádní generál | Brigádní generál | Brigadier General | Brigádní generál | - | - |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | - | - |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | - | - |
Major | Major | Major | Major | - | - |
Štábní kapitán | Štábní kapitán | Staff Captain | Štábní kapitán | - | - |
Kapitán | Kapitán | Captain | Kapitán | - | - |
Nadporučík | Nadporučík | Senior Lieutenant | Nadporučík | - | - |
Poručík | Poručík | Lietenant | Poručík | - | - |
Podporučík | Podporučík | Junior Lieutenant | Podporučík | - | - |
Štábní praporčík | Štábní praporčík | ? | Štábní praporčík | - | - |
Praporčík | Praporčík | ? | Praporčík | - | - |
Štábní rotmistr | Štábní rotmistr | ? | Štábní rotmistr | - | - |
Rotmistr | Rotmistr | ? | Rotmistr | - | - |
Rotný | Rotný | ? | Rotný | - | - |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | - | - |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | - | - |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | - | - |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | - | - |
Zdroj: www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#425227Verze : 0
Admin
MOD
1949-1950
Zdroj: www.uniforminsignia.net
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Armádní generál | Armádní generál | General of Army | Armádní generál | - | - |
Sborový generál | Sborový generál | Lieutenant General | Sborový generál | - | - |
Divisní generál | Divisní generál | Major General | Divisní generál | - | - |
Brigádní generál | Brigádní generál | Brigadier General | Brigádní generál | - | - |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | - | - |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | - | - |
Major | Major | Major | Major | - | - |
Štábní kapitán | Štábní kapitán | Staff Captain | Štábní kapitán | - | - |
Kapitán | Kapitán | Captain | Kapitán | - | - |
Nadporučík | Nadporučík | Senior Lieutenant | Nadporučík | - | - |
Poručík | Poručík | Lietenant | Poručík | - | - |
Podporučík | Podporučík | Junior Lieutenant | Podporučík | - | - |
Staršina | Staršina | ? | Staršina | - | - |
Rotný | Rotný | ? | Rotný | - | - |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | - | - |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | - | - |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | - | - |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | - | - |
Zdroj: www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#425228Verze : 0
Admin
MOD
1951-1952
Zdroj: www.uniforminsignia.net
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Vrchní velitel branné moci | Vrchní velitel branné moci | ? | Vrchní velitel branné moci | - | - |
Armádní generál | Armádní generál | General of Army | Armádní generál | - | - |
Generálplukovník | Generálplukovník | Colonel General | Generálplukovník | - | - |
Generálporučík | Generálporučík | Lieutenant General | Generálporučík | - | - |
Generálmajor | Generálmajor | Major General | Generálmajor | - | - |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | - | - |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | - | - |
Major | Major | Major | Major | - | - |
Štábní kapitán | Štábní kapitán | Staff Captain | Štábní kapitán | - | - |
Kapitán | Kapitán | Captain | Kapitán | - | - |
Nadporučík | Nadporučík | Senior Lieutenant | Nadporučík | - | - |
Poručík | Poručík | Lietenant | Poručík | - | - |
Podporučík | Podporučík | Junior Lieutenant | Podporučík | - | - |
Staršina | Staršina | ? | Staršina | - | - |
Rotný | Rotný | ? | Rotný | - | - |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | - | - |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | - | - |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | - | - |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | - | - |
Zdroj: www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#425229Verze : 0
Admin
MOD
1953-1958
Zdroj: www.uniforminsignia.net
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Armádní generál | Armádní generál | General of Army | Armádní generál | - | - |
Generálplukovník | Generálplukovník | Colonel General | Generálplukovník | - | - |
Generálporučík | Generálporučík | Lieutenant General | Generálporučík | - | - |
Generálmajor | Generálmajor | Major General | Generálmajor | - | - |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | - | - |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | - | - |
Major | Major | Major | Major | - | - |
Kapitán | Kapitán | Captain | Kapitán | - | - |
Nadporučík | Nadporučík | Senior Lieutenant | Nadporučík | - | - |
Poručík | Poručík | Lietenant | Poručík | - | - |
Podporučík | Podporučík | Junior Lieutenant | Podporučík | - | - |
Staršina | Staršina | ? | Staršina | - | - |
Rotný | Rotný | ? | Rotný | - | - |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | - | - |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | - | - |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | - | - |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | - | - |
Zdroj: www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#425230Verze : 0
Admin
MOD
1959-1960
Zdroj: www.uniforminsignia.net
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Armádní generál | Armádní generál | General of Army | Armádní generál | - | - |
Generálplukovník | Generálplukovník | Colonel General | Generálplukovník | - | - |
Generálporučík | Generálporučík | Lieutenant General | Generálporučík | - | - |
Generálmajor | Generálmajor | Major General | Generálmajor | - | - |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | - | - |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | - | - |
Major | Major | Major | Major | - | - |
Kapitán | Kapitán | Captain | Kapitán | - | - |
Nadporučík | Nadporučík | Senior Lieutenant | Nadporučík | - | - |
Poručík | Poručík | Lietenant | Poručík | - | - |
Podporučík | Podporučík | Junior Lieutenant | Podporučík | - | - |
Nadpraporčík | Nadpraporčík | ? | Nadpraporčík | - | - |
Praporčík | Praporčík | ? | Praporčík | - | - |
Podpraporčík | Podpraporčík | ? | Podpraporčík | - | - |
Nadrotmistr | Nadrotmistr | ? | Nadrotmistr | - | - |
Rotmistr | Rotmistr | ? | Rotmistr | - | - |
Rotný | Rotný | ? | Rotný | - | - |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | - | - |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | - | - |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | - | - |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | - | - |
Zdroj: www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#425231Verze : 0
Admin
MOD
1960-1992
Hodnosti sú platné od 01.10.1960 a boli spoločné pre všetky armádne zložky - to znamená ČSĽA (od roku 1990 ČSA), Železničné vojsko a Vojská Ministerstva vnútra.
Zdroje : zákon 76/1959 Sb.
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Hodnostní označení: Rank Badges: | Stejnokroj: Uniform: |
---|---|---|---|---|---|
Armádní generál | Armádní generál | General of the Army | Armádní generál | | |
Generálplukovník | Generálplukovník | Colonel General | Generálplukovník | | |
Generálporučík | Generálporučík | Lieutenant General | Generálporučík | | |
Generálmajor | Generálmajor | Major General | Generálmajor | | |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | | |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | | |
Major | Major | Major | Major | | |
Kapitán | Kapitán | Captain | Kapitán | | |
Nadporučík | Nadporučík | First Lieutenant | Nadporučík | | |
Poručík | Poručík | Lieutenant | Poručík | | |
Podporučík | Podporučík | Second Lieutenant | Podporučík | | |
Nadpraporčík | Nadpraporčík | Chief Warrant Officer CW-3 | Nadpraporčík | | |
Praporčík | Praporčík | Chief Warrant Officer CW-2 | Praporčík | | |
Podpraporčík | Podpraporčík | Chief Warrant Officer CW-1 | Podpraporčík | | |
Nadrotmistr | Nadrotmistr | Warrant Officer W-3 | Nadrotmistr | | |
Rotmistr | Rotmistr | Warrant Officer W-2 | Rotmistr | | |
Rotný | Rotný | Staff Sergeant | Rotný | | |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | | |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | | |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | | |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | | |
Hodnosti sú platné od 01.10.1960 a boli spoločné pre všetky armádne zložky - to znamená ČSĽA (od roku 1990 ČSA), Železničné vojsko a Vojská Ministerstva vnútra.
Zdroje : zákon 76/1959 Sb.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#425232Verze : 0
Admin
MOD
Buko ozbrojené síly bylo pokud se nepletu označení pro všechny ozbrojené složky státu. Tedy včetně policie, Vězeňské stráže, Lidových milicí atd. Raději bych to být tebou rozdělil na jednotlivé složky, tedy Armádu, Vojska MV atd.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341209Verze : 0
Mám pocit že sa to delilo na ozbrojené sily a Ozbrojené zbory - a k zborom práve patrila Verejná bezpečnosť, Väzenská stráž, Zbor ozbrojenej ochrany železníc, Zbor ozbrojenej ochrany letísk a pod...
Kam patrili Ľudové milície netuším.... Možno by vedel presne povedať RoBot - rieši Bezpečnostný aparát.
Kam patrili Ľudové milície netuším.... Možno by vedel presne povedať RoBot - rieši Bezpečnostný aparát.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341252Verze : 0
buko1
MOD
Ale je to zatiaľ pracovný názov, ako sa to bude volať je mi celkom jedno (malo by to byť jednotné v rámci Československa a nemalo by byť tých tabuliek priveľa....)
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341258Verze : 0
buko1
MOD
No tak jsem si ten tvůj zdroj přečetl a je to asi tak, Ozbrojené síly byli asi všechny složky co jsi vyjmenoval, hodnosti se upravovali u StB a VB . Co ale nechápu je to tvoje vydělení železničního vojska o tom nikde není ani zmínky.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341259Verze : 0
Železničné vojsko sa v roku 1950 vyčlenilo zo ženijného ako samostatný druh vojska, od 1.1.1957 bolo celé vyňaté z rezortu FMO a prešlo do podriadenosti ministerstva dopravy. Takže existovalo paralelne s ČSĽA. Riešil to nejaký iný zákon, momentálne ale nemám u seba podklady.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341263Verze : 0
buko1
MOD
U MV boli miesto rotmajstrovských hodností, hodnosti:
rotný, strážmajster a nadstrážmajster, na slovensku je to stále. Ľudové milície mali celkom iné značenie a aj názvy hodností, tam boli podľa funkcií. Nepamätám si ich, ale boli značené červenými, striebornými a zlatými pásikmi a hviazdami. Ak by niekto mal tieto hodnosti, bolo by to zaujímavé.
rotný, strážmajster a nadstrážmajster, na slovensku je to stále. Ľudové milície mali celkom iné značenie a aj názvy hodností, tam boli podľa funkcií. Nepamätám si ich, ale boli značené červenými, striebornými a zlatými pásikmi a hviazdami. Ak by niekto mal tieto hodnosti, bolo by to zaujímavé.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341344Verze : 0
om3cu
MOD
Pripájam niekoľko označení uniformovaných zložiek + CSLA aj so žiakmi škôl, a Verejná bezpečnosť. To čo sa z toho tu nehodí, prosím správcov o vyhodenie alebo premiestnenie tam kde to uznajú za vhodné.
Zdroj: Rozum do vrecka, Mladé letá 1978
Zdroj: Rozum do vrecka, Mladé letá 1978
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341347Verze : 0
om3cu
MOD
Citace - om3cu :
Pripájam niekoľko označení uniformovaných zložiek + CSLA aj so žiakmi škôl, a Verejná bezpečnosť. To čo sa z toho tu nehodí, prosím správcov o vyhodenie alebo premiestnenie tam kde to uznajú za vhodné.
Zdroj: Rozum do vrecka, Mladé letá 1978
Nechci zpochybňovat tento autentický zdroj, ale opravdu se hodnost armádního generála používala i u příslušníků Veřejné bezpečnosti?
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341352Verze : 0
Tak to naozaj neviem, ale takto som to našiel. Osobne o tom nie som presvedčený, lebo aj teraz je u polície iba generál a vyzerá to ako generálmajor.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341353Verze : 0
om3cu
MOD
V současné době Policie České republiky má 3 generálské hodnostní stupně - brigádní generál, generálmajor a generálporučík. U Policejního sboru Slovenské republiky je jen jeden a to s názvem "generál".
Policajný zbor Slovenskej republiky - www.uniforminsignia.net
Policajný zbor Slovenskej republiky - www.uniforminsignia.net
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341354Verze : 0
Citace - om3cu :
U MV boli miesto rotmajstrovských hodností, hodnosti:
rotný, strážmajster a nadstrážmajster, na slovensku je to stále. Ľudové milície mali celkom iné značenie a aj názvy hodností, tam boli podľa funkcií. Nepamätám si ich, ale boli značené červenými, striebornými a zlatými pásikmi a hviazdami. Ak by niekto mal tieto hodnosti, bolo by to zaujímavé.
Zmíněné hodnosti Lidových milicí jsou k dispozici, jejich platnost se datuje v období let 1970 až 1989 - www.uniforminsignia.net, nebo
http://csla.cz/ (navigace: O ČSLA -> Další... -> Ozbrojené složky ČSSR)
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341356Verze : 0
Čo sa týka generálskych hodností u VB - zákon č. 76/1959 Sb, ktorý tieto konkrétne hodnosti zaviedol bol platný pre armádu, Verejnú Bezpečnosť a ŠtB.
Hodnosti rieši § 4, takže jediný rozdiel bol u rotmajstrov, ktorí sa volali strážmajstri. Kedy sa hodnosti v SNB zmenili neviem.
Citace :
D Í L I X
Příslušníci Státní bezpečnosti a příslušníci veřejné bezpečnosti
§ 34
(1) Ustanovení tohoto zákona se vztahují přiměřeně též na příslušníky Státní bezpečnosti a příslušníky Veřejné bezpečnosti, avšak s těmito odchylkami:
a) nevztahují se na ně ustanovení § 2, § 24 odst. 2, § 26 odst. 1, § 36 a § 37;
b) hodnosti praporčíků se stanoví takto: rotný, strážmistr, nadstrážmistr, podpraporčík, praporčík, nadpraporčík;
c) podrobnější úpravu kázeňského práva stanoví kázeňský řád, který vydá ministr vnitra;
d) ze služebního poměru lze propustit příslušníky Státní bezpečnosti a příslušníky Veřejné bezpečnosti na jejich žádost podanou ze závažných důvodů.
(2) Podle ustanovení § 6 odst. 1 lze odejmout hodnost také příslušníkům Státní bezpečnosti a příslušníkům Veřejné bezpečnosti propuštěným z těchto sborů.
Hodnosti rieši § 4, takže jediný rozdiel bol u rotmajstrov, ktorí sa volali strážmajstri. Kedy sa hodnosti v SNB zmenili neviem.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341366Verze : 0
buko1
MOD
Citace - buko1 :
Čo sa týka generálskych hodností u VB - zákon č. 76/1959 Sb, ktorý tieto konkrétne hodnosti zaviedol bol platný pre armádu, Verejnú Bezpečnosť a ŠtB.Citace :
D Í L I X
Příslušníci Státní bezpečnosti a příslušníci veřejné bezpečnosti
§ 34
(1) Ustanovení tohoto zákona se vztahují přiměřeně též na příslušníky Státní bezpečnosti a příslušníky Veřejné bezpečnosti, avšak s těmito odchylkami:
a) nevztahují se na ně ustanovení § 2, § 24 odst. 2, § 26 odst. 1, § 36 a § 37;
b) hodnosti praporčíků se stanoví takto: rotný, strážmistr, nadstrážmistr, podpraporčík, praporčík, nadpraporčík;
c) podrobnější úpravu kázeňského práva stanoví kázeňský řád, který vydá ministr vnitra;
d) ze služebního poměru lze propustit příslušníky Státní bezpečnosti a příslušníky Veřejné bezpečnosti na jejich žádost podanou ze závažných důvodů.
(2) Podle ustanovení § 6 odst. 1 lze odejmout hodnost také příslušníkům Státní bezpečnosti a příslušníkům Veřejné bezpečnosti propuštěným z těchto sborů.
Hodnosti rieši § 4, takže jediný rozdiel bol u rotmajstrov, ktorí sa volali strážmajstri. Kedy sa hodnosti v SNB zmenili neviem.
Mohl by pomoci tento příspěvek - www.valka.cz
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341381Verze : 2
Šimone myslím, že citace z viky nebo uniforminsignie nenahradí citaci zákona a Buko má pravdu v tom, že se tento zákon vztahoval i na složky podřízené MV a pokud nenajdeme jiný právní předpis, tak budeme muset vzít potaz že policie měla stejné hodnosti jako armáda a to včetně armádního generála. Zatím víme, že byl rozdíl v pojmenování hodností u rotmistrů.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341382Verze : 0
prosim nereste to, tady se jedna o tabulku hodnosti pro temata jednotek, kde se stejne policie nenachazi a nachazet nebude, stejne jako tam nemame zeleznicni vojsko, pozarniky nebo lidove milice. Az se jednou dostaneme tak daleko, ze budeme mit hotove armadni jednotky, a budeme postupovat dale k temto specifickym tematum, pak se k tomu muzeme vratit, ale se tim prosim nezabyvejte.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341389Verze : 0
Admin
MOD
No železničné vojsko tu máme už dosť dlho (minimálne útvary od roku 1951), aj keď zaradené trochu blbo - Silniční a železniční vojsko.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341455Verze : 0
buko1
MOD
aha, ja za "zeleznicni vojsko" povazoval nejake ty ozbrojene straze, co driv slouzili na draze, ne tyto vice mene zenijni utvary ... kazdopadne jsem mel na mysli hlavne tu policii a milice a dalsi utvary ciste nevojenske, byt majici nejake hodnosti, to ted zatim neni nasim cilem.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341463Verze : 0
Admin
MOD
Asi si myslel tie zložky, ktorých zoznam je tu: Ochrana železniční dopravy.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341472Verze : 0
buko1
MOD
jj, to je ono
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341478Verze : 0
Admin
MOD
Nevím, kam to zařadit, ale udělal jsem tabulku hodností československé branné moci, platnou od 16. prosince 1927, kdy byly zavedeny nové generálské hodnosti. Někdo by ale měl mrknout na anglický sloupec, zvláště u rotmistrovského sboru. Tyto hodnosti přestaly platit 31. července 1939 u jednotek (zrušeny) a 31. prosince 1939 u MNO v likvidaci (definitivně zrušeno), stejnokroje se nenosily od dubna 1939.
Takže to případně přehoďte do správné kolonky.
Takže to případně přehoďte do správné kolonky.
Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Hodnostní označení: Rank Badges: | Stejnokroj: Uniform: |
---|---|---|---|---|---|
Armádní generál | Armádní generál | General of the Army | Armádní generál | | |
Divisní generál Generál šéf služby | Divisní generál Generál šéf služby | Division General General Chief of Service | Divisní generál Generál šéf služby | | |
Brigádní generál Generál služby | Brigádní generál Generál služby | Brigade General General of Service | Brigádní generál Generál služby | | |
Plukovník | Plukovník | Colonel | Plukovník | | |
Podplukovník | Podplukovník | Lieutenant Colonel | Podplukovník | | |
Major | Major | Major | Major | | |
Štábní kapitán | Štábní kapitán | Staff Captain | Štábní kapitán | | |
Kapitán | Kapitán | Captain | Kapitán | | |
Nadporučík | Nadporučík | First Lieutenant | Nadporučík | | |
Poručík | Poručík | Lieutenant | Poručík | | |
Podporučík | Podporučík | Second Lieutenant | Podporučík | | |
Praporčík | Praporčík | Chief Warrant Officer | Praporčík | | |
Štábní rotmistr | Štábní rotmistr | Warrant Officer W-3 | Štábní rotmistr | | |
Rotmistr | Rotmistr | Warrant Officer W-2 | Rotmistr | | |
Rotný | Rotný | Staff Sergeant | Rotný | | |
Četař | Četař | Sergeant | Četař | | |
Desátník | Desátník | Corporal | Desátník | | |
Svobodník | Svobodník | Private First Class | Svobodník | | |
Vojín | Vojín | Private | Vojín | | |
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341526Verze : 0
Jiří Fidler
MOD
Ještě upozorňuji na skutečnost, že všichni gážisté (vojáci z povolání) doplňovali svoji hodnost o druh zbraně či služby. Stejnokroj byl až do druhé poloviny 30. let stejný pro všechny, od té doby mělo letectvo šedomodré stejnokroje, ale hodnostní označení zůstalo totožné. Druhy zbraní a služeb se na stejnokroji vyznačovaly barvou límcových výložek. Přitom byla situace u zbraní následující:
od dubna 1920:
čtyři hlavní zbraně - pěší vojsko (od března 1933 pěchota), dělostřelectvo, letectvo, vzduchoplavectvo (od listopadu 1923 letectvo)
pět pomocných zbraní - ženijní vojsko, železniční vojsko (do dubna 1926), telegrafní vojsko, automobilní vojsko, vozatajstvo
od září 1933:
šest druhů zbraní - pěchota, dělostřelectvo, letectvo, jezdectvo, ženijní vojsko, telegrafní vojsko
takže máme od září 1933 do července 1953 hodnosti:
major generálního štábu
major pěchoty
major dělostřelectva
major letectva
major jezdectva (do října 1945)
major tankového vojska (od října 1945)
atd...
Od července 1953 se v ČSLA užívá pouze:
major generálního štábu - dotyčný musel být absolventem Akademie generálního štábu v Moskvě (tzv. vorošilovky) nebo obdobné školy v Polsku (např. minulý NGŠ) či v Rumunsku. V AČR jsou podmínky pro získání hodnosti "důstojník generálního štábu" mnohem měkčí.
od dubna 1920:
čtyři hlavní zbraně - pěší vojsko (od března 1933 pěchota), dělostřelectvo, letectvo, vzduchoplavectvo (od listopadu 1923 letectvo)
pět pomocných zbraní - ženijní vojsko, železniční vojsko (do dubna 1926), telegrafní vojsko, automobilní vojsko, vozatajstvo
od září 1933:
šest druhů zbraní - pěchota, dělostřelectvo, letectvo, jezdectvo, ženijní vojsko, telegrafní vojsko
takže máme od září 1933 do července 1953 hodnosti:
major generálního štábu
major pěchoty
major dělostřelectva
major letectva
major jezdectva (do října 1945)
major tankového vojska (od října 1945)
atd...
Od července 1953 se v ČSLA užívá pouze:
major generálního štábu - dotyčný musel být absolventem Akademie generálního štábu v Moskvě (tzv. vorošilovky) nebo obdobné školy v Polsku (např. minulý NGŠ) či v Rumunsku. V AČR jsou podmínky pro získání hodnosti "důstojník generálního štábu" mnohem měkčí.
URL : https://www.valka.cz/CZK-Hodnosti-ozbrojenych-sil-1918-1992-t91302#341532Verze : 0
Jiří Fidler
MOD
Pro možnost odpovídání na příspěvky a zakládání nových témat je třeba se zaregistrovat a přihlásit.