Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Reichsmarschall | říšský maršál | Marshal of the Reich | Reichsmarschall | - | - |
Generalfeldmarschall | generál polní maršál | General Field Marshal | Generalfeldmarschall | - | - |
Generaloberst | generálplukovník | Colonel General | Generaloberst | - | - |
General der Luftwaffe | generál letectva | General of Luftwaffe | General der Luftwaffe | - | - |
Generalleutnant | generálporučík | Lieutenant General | Generalleutnant | - | - |
Generalmajor | generálmajor | Major General | Generalmajor | - | - |
Oberst | plukovník | Colonel | Oberst | - | - |
Oberstleutnant | podplukovník | Colonel Lieutenant | Oberstleutnant | - | - |
Major | major | Major | Major | - | - |
Hauptmann | kapitán | Captain | Hauptmann | - | - |
Oberleutnant | nadporučík | Senior Lieutenant | Oberleutnant | - | - |
Leutnant | poručík | Lieutenant | Leutnant | - | - |
Stabsfeldwebel | štábní šikovatel | Staff Sergeant Major | Stabsfeldwebel | - | - |
Oberfähnrich | nadpraporčík | Senior Ensign | Oberfähnrich | - | - |
Oberfeldwebel | vrchní šikovatel | Senior Sergeant Major | Oberfeldwebel | - | - |
Feldwebel | šikovatel | Sergeant Major | Feldwebel | - | - |
Fähnrich | praporčík | Ensign | Fähnrich | - | - |
Unterfeldwebel | četař | Junior Sergeant Major | Unterfeldwebel | - | - |
Unteroffizier | desátník | Sergeant | Unteroffizier | - | - |
Stabsgefreiter | štábní svobodník | Staff Corporal | Stabsgefreiter | - | - |
Hauptgefreiter | hlavní svobodník | Chief Corporal | Hauptgefreiter | - | - |
Obergefreiter | vrchní svobodník | Senior Corporal | Obergefreiter | - | - |
Gefreiter | svobodník | Corporal | Gefreiter | - | - |
Flieger | vojín | Aircraftman | Flieger | - | - |
Prameny:
Rajlich, J: 313. stíhací peruť, Mustang, Plzeň 1996
http://www.feldgrau.com/ranks.html
http://www.ww2.dk/
URL : https://www.valka.cz/DEU-Hodnosti-Letectvo-1935-1945-t91285#341146Verze : 0
Michal Rak
MOD
U prvních dvou hodností mužstva se název hodnosti odvíjel od druhu zbraně, popř. podle jednotky u které voják sloužil. Hodnost Flieger se používala jen pro létající personál, pozemní personál, polní divize LW (včetně tankové divize HG) přebíraly názvy hodností z pozemní armády, u výsadkových pluků se používal název Fallschirmjäger, stejně tak bylo specifické názvosloví u Flaku (protiletadlového dělostřelectva).
varianty:
Grenadier, Fahrer, Feldgendarm, Funker, Fallschirmjäger, Kanonier, Kraftsfahrer, Panzergrenadier, Panzerschütze, Pionier, Sanitätssoldat
varianty:
Grenadier, Fahrer, Feldgendarm, Funker, Fallschirmjäger, Kanonier, Kraftsfahrer, Panzergrenadier, Panzerschütze, Pionier, Sanitätssoldat
URL : https://www.valka.cz/DEU-Hodnosti-Letectvo-1935-1945-t91285#341935Verze : 1
Schlange
MOD
Reklama
Pro možnost odpovídání na příspěvky a zakládání nových témat je třeba se zaregistrovat a přihlásit.