Název: Title: | Český překlad: Czech Translation: | Anglický překlad: English Translation: | Originální název: Original Transcription: | Výložky: Rank Badges: | Uniformy: Uniforms: |
---|---|---|---|---|---|
Marshal of the RAF | maršál RAF | Marshal of the RAF | Marshal of the RAF | - | - |
Air Chief Marshall | vrchní letecký maršál | Air Chief Marshal | Air Chief Marshal | - | - |
Air Marshal | letecký maršál | Air Marshal | Air Marshal | - | - |
Air Vice Marshall | letecký vicemaršál | Air Vice Marshal | Air Vice Marshal | - | - |
Air Commodore | letecký komodor | Air Commodore | Air Commodore | - | - |
Group Captain | plukovník | Group Captain | Group Captain | - | - |
Wing Commander | podplukovník | Wing Commander | Wing Commander | - | - |
Squadron Leader | major | Squadron Leader | Squadron Leader | - | - |
Flight Lieutenant | kapitán | Flight Lieutenant | Flight Lieutenant | - | - |
Flying Officer | nadporučík | Flying Officer | Flying Officer | - | - |
Pilot Officer | poručík | Pilot Officer | Pilot Officer | - | - |
Warrant Officer | praporčík | Warrant Officer | Warrant Officer | - | - |
Flight Sergeant | rotný | Flight Sergeant | Flight Sergeant | - | - |
Sergeant | četař | Sergeant | Sergeant | - | - |
Corporal | desátník | Corporal | Corporal | - | - |
Leading Aircraftsman | svobodník | Leading Aircraftsman | Leading Aircraftsman | - | - |
Aircraftsman 1st Class | vojín 1. třídy | Aircraftsman 1st Class | Aircraftsman 1st Class | - | - |
Aircraftsman 2nd Class | vojín 2. třídy | Aircraftsman 2nd Class | Aircraftsman 2nd Class | - | - |
Pramen:
Rajlich J.: Na nebi hrdého Albionu, 1. část, Ares, Praha 1999
http://www.raf.mod.uk/organisation/ranks.cfm
http://en.wikipedia.org/wiki/RAF_ranks
URL : https://www.valka.cz/GBR-Hodnosti-Royal-Air-Force-1939-soucasnost-t70554#248692Verze : 0
Michal Rak
MOD
Upravil jsem a přesunul původní příspěvěk o hodnostech RAF.
Jen nevím, zda nechat u těchto dvou hodností: Air Vice Marshall - divizní generál/letecký maršál
Air Commodore - brigádní generál/letecký komodor
zažité ekvivalenty, nebo to, jak jsem to přeložil.
Dále s Air Chief Marshall si neumím poradit - letecký vrchní maršál?
A nakonec, pokud to dobře chápu tak od roku 1946 se začalo používat jiné označení pro mužstvo létající a pozemní - http://en.wikipedia.org/wiki/RAF_enlisted_ranks
jak na to?
Jen nevím, zda nechat u těchto dvou hodností: Air Vice Marshall - divizní generál/letecký maršál
Air Commodore - brigádní generál/letecký komodor
zažité ekvivalenty, nebo to, jak jsem to přeložil.
Dále s Air Chief Marshall si neumím poradit - letecký vrchní maršál?
A nakonec, pokud to dobře chápu tak od roku 1946 se začalo používat jiné označení pro mužstvo létající a pozemní - http://en.wikipedia.org/wiki/RAF_enlisted_ranks
jak na to?
URL : https://www.valka.cz/GBR-Hodnosti-Royal-Air-Force-1939-soucasnost-t70554#341143Verze : 0
Michal Rak
MOD
Reklama
Pro možnost odpovídání na příspěvky a zakládání nových témat je třeba se zaregistrovat a přihlásit.