Die Streitkräfte der Republik Österreich. Wien 1968.
URL : https://www.valka.cz/2-divise-1935-1938-t75583#585594
Verze : 2
Diskuse
Domnieval som sa, že Division je česky divize. Divise je teda dobové označenie v prvorepublikovej češtine?
URL : https://www.valka.cz/2-divise-1935-1938-t75583#664989
Verze : 0
Reklama
přesně tak Marku, divise, president atd.
Ale jelikož, je to překlad, spíš by mělo být použito modernější divize, se "s" by měly být jen ČSR (1918-1938)
URL : https://www.valka.cz/2-divise-1935-1938-t75583#665001
Verze : 3
OK, díky, nebol som si istý.
URL : https://www.valka.cz/2-divise-1935-1938-t75583#665003
Verze : 0
take bych to dal jako diviZe, byt je to z obdobi prvni republiky, ale je to preklad, ne nazev, takze bych uz nepouzival ten starsi tvar se S, ale novejsi se Z
URL : https://www.valka.cz/2-divise-1935-1938-t75583#665004
Verze : 0
Reklama
no sakris ja skoro vzdy som s presidentom, som z toho volakosi zmeteny
URL : https://www.valka.cz/2-divise-1935-1938-t75583#665007
Verze : 0
Před lety bohužel jazykozpytci rozhodli, že se bude psát Z, takže tak. Podobně píšeme prezident, mechanizovaný atp. Nemusí se mi to líbit (třeba u slov jako filozofie je to vysloveně násilí páchané na řečtině ), ale je to tak. Když nebudeme respektovat PČP, tak by taky někdo mohl psát ssání motoru, ssavec nebo kávová ssedlina.
A taky je nutno hledět na to, jak to budou hledat čtenáři.
Nemá cenu to řešit v jednotlivých tématech. Dáváme dohromady překlady hodností, jednotek atp., tak se to pak srovná dávkově.
URL : https://www.valka.cz/2-divise-1935-1938-t75583#665011
Verze : 2
Nemá cenu to řešit v jednotlivých tématech. Dáváme dohromady překlady hodností, jednotek atp., tak se to pak srovná dávkově.
Robo, kto tu čo rieši v jednotlivých témach? Radek písal v inej téme, že po nás, čo robíme v osobnostiach, musí denne prerábať chyby. Pozrel som si moje Radkom editované príspevky a mal som za tento rok editované dve. Tak som si pozrel iné a našiel som náhodne túto tému, kde Radek vložil tabuľku. Prekvapila ma tá starosvetská "divise" tak som sa opýtal. That´s all.
A to o tom "neskoršom zrovnaní" som už počul viackrát, ale niekedy to ide a niekedy skrátka nie. Napr. už pár mesiacov prerábam hlavičky ruských osobnosti a som len pri "V", aby to bolo v správnom tvare v anglickej transkripcii - priezvisko, meno, patronymum. Viem si predstaviť aj iné trávenie večerov, ale chcel by som, aby to bolo OK. Nie pre mňa. Pre válku.
Všetko dobré!
URL : https://www.valka.cz/2-divise-1935-1938-t75583#665019
Verze : 4
vsak v pohode Marku, jde o to, ze na tema divize / divise je tu slovnik - https://www.valka.cz/topic/view/182170 a tam to muzem resit. Jirka tu uz temer neni, takze ten to nezmeni, a pokud se domluvime, ze zmena je treba, tak se to musi udelat hromadne.
URL : https://www.valka.cz/2-divise-1935-1938-t75583#665043
Verze : 0
OK, ja som netušil, že sa tu rozprúdi taká debata.
URL : https://www.valka.cz/2-divise-1935-1938-t75583#665045
Verze : 0
Přidejte se k nám
Věříme, že mezi Vámi jsou lidé s různými zájmy a zkušenostmi, kteří by mohli přispět svými znalostmi a nápady.
Pokud máte rádi vojenskou historii a máte zkušenosti s historickým výzkumem, psaním článků, editací textů, moderováním, tvorbou obrázků, grafiky nebo videí, nebo prostě jen máte chuť se zapojit do našeho unikátního systému, můžete se k nám připojit a pomoci nám vytvářet obsah, který bude zajímavý a přínosný pro ostatní čtenáře.