Název: Name: | Armádní sbor C | C Army Corps |
Originální název: Original Name: | Γ' Σώμα Στρατού | |
Datum vzniku: Raised/Formed: | DD.MM.1946 | |
Předchůdce: Predecessor: | - | - |
Datum zániku: Disbanded: | DD.MM.RRRR | |
Nástupce: Successor: | - | - |
Nadřízené velitelství: Higher Command: | DD.08.1977-DD.MM.RRRR Generální štáb armády | DD.08.1977-DD.MM.RRRR Army General Staff |
Dislokace: Deployed: | DD.MM.1946-DD.MM.RRRR Thessaloniki, ? | |
Velitel: Commander: | DD.MM.RRRR-DD.MM.RRRR ?, ? ( ) | |
Náčelník štábu: Chief of Staff: | DD.MM.RRRR-DD.MM.RRRR ?, ? ( ) | |
Podřízené jednotky: Subordinated Units: | DD.MM.RRRR-DD.MM.RRRR | DD.MM.RRRR-DD.MM.RRRR |
Čestný název: Honorary Name: | DD.MM.RRRR-DD.MM.RRRR | DD.MM.RRRR-DD.MM.RRRR |
Vyznamenání: Decorations: | DD.MM.RRRR | |
Poznámka: Note: | Překlad názvu sboru Γ' Σώμα Στρατού není jednotný a to ani na anglických webových stránkách stránkách řecké armády. Znak Γ (gama) odpovídá našemu G. Tento znak je v řecké abecedě na třetím místě v pořadí, tedy jako v latinské abecedě znak C. Proto se sbor překládá jako třetí, C nebo G. Sbor funguje jako součást sil rychlé reakce NATO, a proto je označován též jako NATO Rapid Deployable Corps – Greece. Obdobné je to s překladem pomocí číslice či písmene i u názvu dalšího armádního sboru Δ' Σώμα Στρατού. Ten se překládá jako D nebo jako čtvrtý. V tomto případě odpadá překlad pomocí dvou písmen, protože znaky Δ (delta) a D jsou v obou abecedách na stejném, tj. čtvrtém, místě. | - |
Zdroje: Sources: | https://en.wikipedia.org/wiki/NRDC-GR |