doufám, že se můj dotaz nevymyká zaměření fóra. Pracuji na textu o 2. světové válce a nevím, zda psát "štuky", "Štuky", "stuky" či "Stuky". Jde o tento typ bombardéru. V němčina se píše Stuka, čte se [štuka]. Kloním se ke "štuka", ale Stasi se taky čte [štázi] a zachováváme německý pravopis. A pokud jde o velké písmeno na začátku, rovněž váhám - Stuka je zkratka Sturzkampfflugzeug, nikoli oficiální název letadla. Malé písmeno snad mohlo projít.
Takže se obracím na Vás, odborníky. Který způsob psaní byste preferovali?
Děkuji.
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248053
Verze : 0
ja osobne bych to psal
Štuky
protoze podobně piseme tanky Tiger (s velkym na zacatku), a jetli S nebo Š, to je otazka, ale Stuky by proste vypadalo blbe
[code:1] zatímco vojáci jěště pochodovali, Štuky zaútočily na tanky rozvinuté v obranné linii ... [/code:1]
mi proste visualne prjde jako nejlepsi Stejne jako u tech Tigru, docteme se, ze Tigry utocily, Pantery zautocily, apod, a uz je to pocestele, takze v tom bych fakt nevidel problem. Hlavni je, aby vety netahaly za oci a aby byly ctive, jestli to bude S nebo Š myslim si nikdo moc resit nebude
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248063
Verze : 0
Reklama
Já bych volil výraz Stuka.
K tomu psaní s nebo š mám analogii - v české literatuře se taky píše Spitfire a ne spitfajr (a tak dále).
Co se týká velkého písmena, v řekl bych že v čs. literatuře se používá snad výhradně Stuka, takže bych na tom nic neměnil.
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248064
Verze : 0
Jde o obecné jméno, nemusíš psát velké písmeno. Sice jde o název celé kategorie, ale protože v ní Němci měli v podstatě jen jeden typ, je to jedno. Stejně tak bys nepsal Šturmovik, ale šturmovik (což je obdobná kategorie u Rusů). Klidně piš š, v podstatě záleží jen na vyznění textu - do práce odborné stuka, do práce populárně naučné nebo beletrické š nebude vůbec vadit. Nejsen ale češtinář, snadno to však můžu zkonzultovat...
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248065
Verze : 0
No, u te Stuky to podle me neni tak jasne, Spitfajr jsem pochopitelne nikde nevidel, ale Štuka podle me v literature k videni je Rozhodne je to ale velkym pismenem na zacatku, neni to jen zkratka, ale patri to primo k nazvu letadla.
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248066
Verze : 0
Reklama
Koukám že jdu proti proudu . Rozhodopádně až dorazí večer Aubis, vytáhnu z něj jeho odborný názor.
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248067
Verze : 0
No tak od začátku, Stuka je zkratka pro všechna střemhlavá bojová letadla, tedy i pro třeba Hs 123, nebo i starší He 50(pro ty jen velmi podmíněně ) ale i pro Hs 132, všechno to byla Sturzkampfflugzeug, tedy střemhlav útočící letadla. To že se díky masovému rozšíření stala zkratka běžně používaná jako označení konkrétního typu (tedy Ju 87) je spíše věc mimo oficiální označování, němci pokud vím nikdy typ Ju 87 neoznačovali jako Stuka ve smyslu typu, pouze ve smyslu použití. Pokud jde o odbornou věc mělo by být označení Ju 87, pokud už musí být zkratka je logicky správné StuKa, případně Stuka, tedy tak jak je to psáno v němčině. Rozdíl je ale v třeba hovoru pamětníků, tam samozřejmě je to co říkali, tedy třeba štuka (pro typ běžné označení mezi vojáky, sice ne správné, leč vžité). Je opravdu otázka co má být výsledkem zda beletrie, nebo odborná práce (soudím že to prvé).
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248110
Verze : 0
Díky, přemluvili jste mě. Takže Štuka.
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248120
Verze : 0
Citace - Admin :
ja osobne bych to psal
Štuky
protoze podobně piseme tanky Tiger (s velkym na zacatku), a jetli S nebo Š, to je otazka, ale Stuky by proste vypadalo blbe
[code:1] zatímco vojáci jěště pochodovali, Štuky zaútočily na tanky rozvinuté v obranné linii ... [/code:1]
mi proste visualne prjde jako nejlepsi Stejne jako u tech Tigru, docteme se, ze Tigry utocily, Pantery zautocily, apod, a uz je to pocestele, takze v tom bych fakt nevidel problem. Hlavni je, aby vety netahaly za oci a aby byly ctive, jestli to bude S nebo Š myslim si nikdo moc resit nebude
Pokud bychom měli akceptovat tento uzus, musel by existovat Tygr, nikoliv Tiger:-) Osobne jsem pro originalni zapis ve vsech pripadech, kdy se dostatecne nevzilo pocesteni. Filip
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248154
Verze : 0
Asi s Adminem nečteme stejnou literaturu , protože v beletrii (podotýkám české např. Generál nebe apod., nikoliv v hrůzostrašných překladech od třeba Joty, která dokáže udělat v Vickersu Gunbus - Kulobus!) se používá písmeno malé.
Je to ostatně logické, čeští piloti název štuka používali jako slangovou přezdívku specifického druhu letadla, stejně tak se používaly všechny ty šturmoviky, mesry, lavočky apod. všechno s malým . Právě tak naši tankisté na východě používali tygry, pantery a ferdinandy, přičemž třeba poslední označení zahrnovalo prostě všechny samochodky, bez rozdílu.
Velmi samozřejmě záleží na kontextu, ale v memoárech či beletrii je dodržováno, že hovoří-li se o konkrétním typu např. "formace Heinkelů H-111" používá se písmeno velké, a pokud text pokračuje obecně "vrhl se mezi heinkely" používá se písmeno malé.
Pěkný příklad je třeba Škoda 120 (konkrétní typ), a škodovka s malým (obecně vozidlo této značky), zatímco Škodovka s velkým označuje fabriku.
Osobně jsem moc textů se Štukou neviděl
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248158
Verze : 0
Rad to vyjadril naprosto presne!
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248159
Verze : 0
Souhlasím s Radem.
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248166
Verze : 0
Souhlasím s Bitaxem i s Radem. Pokud píši odborný článek, použiji označení Ju 87, pokud v takovém článku cituji pamětníka, např. : " vrhli se na nás štuky ", tak napíši malé š.
V beletrii bych asi nebyl tak striktní a nechal to na utarovi. Může dát do vysvětlivek že Štuka je německý střemhlavý bombardér Ju 87, nebo tak něco.
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248190
Verze : 0
Coby dlouholetý češtinář pár let před důchodem si dovolím nabídnout názor: Označení střemhlavého bombardéru - kategorie Sturzkampfflugzeug - německou zkratkou stuka (počeštěně štuka) je nejednotné. V podstatě se jedná o 2 problémy - jednak psaní S nebo Š, druhak psaní s nebo S. V prvním případě záleží především na stylové rovině jazyka. Tedy záleží na tom, zda je výraz použit v odborném textu, pak je namístě použít německý tvar buď s malým s na začátku, tedy stuka, nebo - je-li míněn přímo Ju. 87 některé verze, jehož slengovou přezdívkou se výraz stal, pak dokonce i s velkým s - tedy Stuka. V běžném populárním nebo dokonce beletristickém projevu se běžně užívá počeštělé posoby se Š na začátku. Ještě podrobněji k psaní malých a velkých písmen. Psaní velkého či malého prvního písmene se řídí prostinkým gramatickým pravidlem = velké písmeno odlišuje vlastní jméno od obecného pojmenování. Takže jestliže užiji název v obecném významu, že štuky - tedy jakési bitevníky - útočily, pak je namístě malé písmeno - lhostejno zda s nebo š. Jestliže máme na mysli konkrétní bitevníky, tedy Junkersy, pak je nutné písmeno velké - tedy "Na kolony útočily německé Stuky." V takto použitém názvu je dokonce S (nikoli Š) žádoucí, české š by při zdůraznění německého původu působilo nepatřičně.
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248240
Verze : 0
A je to! Takže v zásadě jsem měl pravdu - Štuku s velkým Š jsem viděl jenom v příšerných překladech od Joty!
Vida vida, Aubis je češtinář před důchodem, no těch "pár let" se ještě může o dalších pár (desítek) ještě prodloužit, jak sleduju kurz naší vlády. Každopádně bychom tě mohli využívat jako korektora, ne?
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248271
Verze : 0
2 rad - díky za důvěru. . Ovšem za sliby, jak si ještě posloužím lidu, za ty pěkně děkuju . Sloužím kapitalistické vlasti.
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#248303
Verze : 0
Citace - Rad :
"formace Heinkelů H-111"
Jenom si rejpnu, je to Heinkel He-111
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#254535
Verze : 0
Máš recht a těch překlepů je tam víc, ale opravovat to už nebudu
URL : https://www.valka.cz/Stuka-stuka-t70450#254726
Verze : 0
Přidejte se k nám
Věříme, že mezi Vámi jsou lidé s různými zájmy a zkušenostmi, kteří by mohli přispět svými znalostmi a nápady.
Pokud máte rádi vojenskou historii a máte zkušenosti s historickým výzkumem, psaním článků, editací textů, moderováním, tvorbou obrázků, grafiky nebo videí, nebo prostě jen máte chuť se zapojit do našeho unikátního systému, můžete se k nám připojit a pomoci nám vytvářet obsah, který bude zajímavý a přínosný pro ostatní čtenáře.